4月9日下午三点,国务院学位委员会委员、全国政协外事委员会委员、中国外文局前副局长、中国译协常务副会长黄友义先生在江南大学远东报告厅作了题为“领导人话语翻译与国家形象传播”的学术讲座。此次讲座既是校党委宣传部组织的2018年“江南大讲堂”的第二讲,也是c7|(中国)官方网站学院献礼江南大学60周年校庆的外语学科系列讲座之一,我校三百多名师生与无锡部分其他学校教师与社会人士参加了此次学术讲座。
本次大讲堂由c7|(中国)官方网站学院龚晓斌院长主持。龚院长代表学校与学院首先对黄友义先生的到来表示热烈欢迎与衷心感谢。紧接着,黄友义先生围绕“当中国站到了世界舞台中央,我们如何翻译领导人讲话来构建正面、积极、负责任的大国形象”这一中心话题,通过长期参与党政重要文献翻译所积累的经验与案例,从“何为变化”、“强化受众意识”、“追求语言质量”和“三个意识”等四个方面为与会师生讲解了如何翻译领导人讲话,从而更好地建构我国的国家形象。黄友义先生的讲座例证鲜活翔实、讲述风趣幽默、视野高屋建瓴,博得了在座师生的阵阵掌声。
在讲座最后的提问答疑环节,黄友义先生与师生精彩互动,他结合自己的亲身翻译经历热情地解答了师生们提出的问题,分享了中外翻译专家在《习近平谈治国理政》一书翻译过程中的合作与交流,并指出提升自身语言基本功与国际视野的重要性。
本次学术讲座不仅开拓了师生们的学术视野,也勉励师生们不断提高自己的专业水平和文化素养。与会师生受益匪浅,为黄友义先生的博学多才和人格魅力所折服。
讲座前,我校吴正国副校长、宣传部倪松涛部长与外国学院黄城芳书记等领导还会见了黄友义先生。吴校长首先对黄先生能从百忙中抽空莅临江南大学指导表示了诚挚的谢意,并介绍了学校的整体情况,尤其是c7|(中国)官方网站学院近年的发展现状。黄先生对吴校长表示了感谢,认为江南大学办学特色突出,c7|(中国)官方网站学院的翻译团队建设成绩可喜,将大力支持我校在翻译研究生专业学位点(MTI)方面的筹备与申报工作。
领导与嘉宾合影留念(右三为黄友义先生,左三为吴正国副校长,右二为倪松涛,左二为黄城芳,右一为龚晓斌,左一为朱义华)
吴正国副校长会见黄友义先生
黄友义先生作演讲
报告会现场
报告会现场
听众提问